Processo de aquisição do latim como contrapartida para a aprendizagem de línguas estrangeiras

Autores

DOI:

https://doi.org/10.21165/el.v48i1.2370

Palavras-chave:

latim, educação, grego, aquisição, linguagem

Resumo

Este artigo visa discutir os métodos empregados na aquisição da língua materna e estrangeira pelos romanos da Antiguidade, considerando a concepção de infantia, pueritia como aetates uitae hominum assim como as características e peculiaridades a elas atribuídas. Para tanto, ampararemo-nos nos textos literários produzidos em Roma nos dois primeiros séculos da era cristã, destacando como o sistema de ensino e o programa do Império se constituíam como um meio de ascensão social e prestígio para as classes mais abastadas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Marly de Bari Matos, Universidade de São Paulo (USP), São Paulo, São Paulo, Brasil.

Professora de Língua e Literatura Latina do Depto de Letras CLássicas e Vernáculas da USP.

Pós-doutorado: PPGLC/FFLCH/USP e CNRS/Paris

Doutorado: PPGLC/FFLCH/USP

Mestrado: PPGLC/FFLCH/USP

Graduação: FFLCH/USP

Referências

BLOOMER, M. W. The School of Rome: Latin Studies and the origins of the liberal education. California: UCP, 2011.

BONNER, S. F. Education in Ancient Rome. From the elder Cato to the younger Pliny. California: California Press, 1977.

ÉTIENNE, R. La conscience médicale antique et la vie des enfants. Annales de démographie historique. Enfants et sociétés, p. 15-46, 1973.

EYBEN, E. Restless Youth in Ancient Rome. Tradução Patrick Daly. London and New York: Routledge, 1993.

FURLAN, M. “Plínio o Jovem e a tradução na Antiguidade – Epistulae VII, 9; IV, 18; V, 15 (séc. II)”. Scientia Traductionis, n. 15, 2014.

KENNEDY, G. A. A new history of classical rhetoric. Princeton: Princeton University Press, 1994.

MARROU, H. I. História da Educação na Antiguidade. São Paulo: EDUSP, 1966.

OVÍDIO. A arte de amar. Tradução Hélio Gomes da Cruz. Rio de Janeiro: Simões, 1963.

PLINE LE JEUNE. Lettres. Texte établi et traduit par Anne-Marie Guillemin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1928, tome III (livres VII-IX).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome I (livre I).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome II (livres II-III).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome III (livres IV-V).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1977, tome IV (livres VI-VII).

SÉNECA. Epístolas morales a Lucilio. Tradução Ismael Roca Meliá. v. I. Gredos: Madrid, 1986 (libros I- IX, epístolas 1-80).

SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius. Tradução François et Pierre Richard. Paris: Garnier, 1945.

SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius III. Texte établi par François Préchac et traduit par Henri Noblot. Paris: “Les Belles Lettres”, 1965.

SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius IV. Texte établi par François Préchac et traduit par Henri Noblot. Paris: “Les Belles Lettres”, 1971.

TACITUS. Agricola. Germania. Dialogus de oratoribus. Tradução W. Peterson. Revisão M. Winterbottom. Harvard: Harvard University Press, 1992.

NÉRAUDAU, J.-P. Être enfant à Rome. Paris: Payot, 1996.

SHERWIN-WHITE, A. N. The letters of Pliny. A historical and social commentary. Oxford, 1966.

SOLAZZI, S. Infirmitas aetatis e infirmitas sexus. AG 4, th ser. 20, p. 3-31, 1930.

SLUSANSKI, D. Le vocabulaire des gradus aetatum. Revue roumaine de linguistique, 1974.

VIEIRA, B. V. G.; ZOPPI, P. C. De optimo genere oratorum/O melhor gênero de oradores. Scientia Traductionis, n. 10, 2011.

Downloads

Publicado

30-04-2019

Como Citar

Matos, M. de B. (2019). Processo de aquisição do latim como contrapartida para a aprendizagem de línguas estrangeiras. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), 48(1), 356–369. https://doi.org/10.21165/el.v48i1.2370

Edição

Seção

Artigos