Phonological Adjustments in the Pronunciation of Brazilian Trade Names with English Elements
DOI:
https://doi.org/10.21165/el.v45i1.681Keywords:
trade names, Brazilian Portuguese, North American English, epenthesis.Abstract
This research aims to observe phonological adjustments in the pronunciation of trade names formed with elements of English in the context of Brazilian Portuguese, specifically the process of epenthesis. For this study, trade names with elements of English were first collected in São Paulo countryside (Brazil). Next, Brazilian speakers were required to read a sample of trade names that keep their English spelling to compare these speakers’ pronunciation with the pronunciation of these words in North American English. It was noticed that adjustments in the pronunciation of Anglicisms were motivated to adapt English syllables to the Portuguese syllable pattern.Downloads
References
ASSIS, A. B. G. de. Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do inglês por falantes de Português Brasileiro. 2007. 266 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Araraquara.
BISOL, L. O ditongo na perspectiva da fonologia atual. D.E.L.T.A., São Paulo, v.5, n.2, 1989. p. 185-224.
CAGLIARI, L. C. Elementos de fonética do português brasileiro. São Paulo: Paulistana, 2007. 194 p.
______. Fonologia do Português – Análise pela Geometria de Traço e pela fonologia lexical (Parte II). Campinas: edição do autor, 1999. 157 p.
CÂMARA JR., J. M. Problemas de linguística descritiva. Petrópolis: Vozes. 2010[1969]. 71 p.
CARVALHO, N. Empréstimos linguísticos na língua portuguesa. São Paulo: Cortez, 2009. 95 p.
COLLISCHONN, G. A sílaba em português. In: BISOL, L. (Org.). Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro. 4. ed. Porto Alegre: EDIPURCS, 2005[1996]. p. 101-133.
CRYSTAL, D. English as a Global Language. Cambridge: Cambrige University Press, 2003. 212 p.
FIORIN, J. L. Considerações em torno do Projeto de Lei nº 1676/99. In: FARACO, C. A. (Org.). Estrangeirismos: guerras em torno da língua. 3. ed. São Paulo: Parábola, 2004. p. 107-125.
FREITAS, M. A. de. Empréstimos, teoria auto-segmental e abertura vocálica. Cadernos de Estudos Linguísticos. Campinas: 1992. p. 71-81.
_______. Os Empréstimos do Inglês no Português do Brasil. 1984. 201 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 1984.
FREITAS, M. A. de; NEIVA, A. M. S. Estruturação silábica e processos fonológicos no inglês e no português: empréstimos e aquisição. Revista Virtual de Estudos da Linguagem (ReVEL). Ano 4, n.7, p. 1-27, ago. 2006. Disponível em: <http://paginas.terra.com.br/educacao/revel/>. Acesso em: 30 jan. 2010.
GARCEZ, P. M.; ZILLES, A. M. S. Estrangeirismos: desejos e ameaças. In: FARACO, C. A. (Org.) Estrangeirismos: guerras em torno da língua. 3. ed. São Paulo: Parábola, 2004. p. 15-36.
HOGG, R.; McCULLY, C. Metrical Phonology: a coursebook. Cambridge: Cambridge University Press, 1999[1987]. 279 p.
LEE, S.-H. Epêntese no Português. In.: Estudos Linguísticos XXII – Anais dos Seminários do GEL. Ribeirão Preto: Instituição Moura Lacerda, 1993. v.II, p.847-854.
LOPEZ, B. The sound pattern of Brazilian Portuguese (Cariocan dialect). 1979. 304 f. Tese (doutorado, PhD) – Los Angeles: University of California.
MACEDO, N. Z. Análise fonológica de nomes próprios de origem estrangeira e novas criações em Português Brasileiro. 2015. 171 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara.
MASSINI-CAGLIARI, G. Changing Attitudes: Ways of Phonologically Adapting Proper Names in Archaic Brazilian and European Portuguese. In: KOLOKONTE, M.; JANKE, V. (Org.). Interfaces in Language 3. 1. ed. v. único. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2013. p. 159-178.
_______. Loans and foreign first names as clues to Phonological Identity in Brazilian Portuguese. In: HORNSBY, D. (Org.). Interfaces in language 2. 1. ed. v. 1. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2011a. p. 53-67.
_______. Adaptação fonológica de nomes próprios de origem estrangeira: comparação entre Português Arcaico e Português Brasileiro. Estudos Linguísticos, São Paulo, 40 (2), p. 795, mai.-ago. 2011b.
_______. Discutindo questões de identidade a partir da (não) adaptação fonológica de nomes próprios de origem estrangeira no Brasil. In: NEVES, M. H. de M. As interfaces da gramática. Araraquara: FCL-UNESP Laboratório Editorial; São Paulo: Cultura Acadêmica, 2010. (Série Trilhas Linguísticas 18). p. 73-90.
PAIVA, V. L. M. de O. e. A língua inglesa enquanto signo na cultura brasileira. 1991. 312 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.
PRADO, N. C. A influência da língua inglesa na formação de nomes comerciais: questões de identidade linguística e cultural. 2014. 343 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara.
ROACH, P. English Phonetics and Phonology: a pratical course. Cambridge: Cambridge Universtiy Press. 1998. 262 p.
SOUZA, S. M. L. S. de. Antropônimos de origem inglesa: adaptações ortográficas e fonético-fonológicas realizadas por falantes do português brasileiro de São Luís-MA. 2011. 247 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara.
WELLS, J. C. Longman pronunciation dictionary. 3rd ed. Edinburg Gate: Pearson, 2008. 922 p.
ZUCARELLI, F. E. Ditongos e hiatos nas cantigas medievais galego-portuguesas. 2002. 155 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara.