A TRAJETÓRIA EDITORIAL DA OBRA DE GABRIEL SOARES DE SOUSA: ASPECTOS LINGUÍSTICOS E FILOLÓGICOS

Autores

  • Bruna Baldini de Miranda Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas - Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas - Universidade de São Paulo

Palavras-chave:

Linguística Histórica. Filologia. Crônica

Resumo

O ponto de partida para esta proposta de trabalho foi a observação da rara e incomum trajetória da história editorial da obra de Gabriel Soares de Sousa, composta no século XVI e impressa apenas cerca de 250 anos mais tarde. G. S. de Sousa escreveu duas crônicas sobre o território que ocupava como colono no Nordeste brasileiro: Roteiro Geral com Largas Informações de toda a Costa do Brasil e Memorial e Declaração das Grandezas da Bahia de Todos os Santos, de sua fertilidade, e das notáveis partes que tem. Esses manuscritos foram apresentados em 1587 sob a forma de um tratado intitulado Notícia do Brasil. Somente em 1851 o texto seria impresso, em uma edição comentada e analisada por F. A. Varnhagen, sob o título Tratado Descriptivo do Brasil de 1587. Este artigo procura levantar algumas hipóteses para explorar algumas diferenças encontradas nos textos, bem como apontar alguns trechos peculiares dignos de uma análise mais aprofundada.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Bruna Baldini de Miranda, Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas - Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas - Universidade de São Paulo

Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas - Filologia e Língua Portuguesa

Referências

(ALGRANTI, Leila & MEGIANI, Ana Paula Torres. O império por escrito. São Paulo: Alameda, 2009.

ANDERSON, Perry. Linhagens do Estado Absolutista, São Paulo: Editora Brasiliense, 1985.

ANSELMO, Artur. Camões e a Censura Literária Inquisitorial. Braga. Barbosa & Xavier. 1982.

AZEVEDO, Gabriela Soares de. Leituras, notas, impressões e revelações do Tratado Descritivo do Brasil de 1587 de Gabriel Soares de Sousa. dissertação, UERJ, RJ, 2007.

BOXER, Charles R. O império marítimo português. São Paulo. Cia.das Letras. 2008. 3ª reimpressão.

BURKE, Peter e HSIA, R.Po-chia (orgs.). A tradução cultural. São Paulo. Editora UNESP. 2009.

CASTRO, Ivo. Introdução à História do Português. Lisboa. Edições Colibri. 2004.

CAMBRAIA, César Nardolli. Introdução à Crítica textual. São Paulo. Martins Fontes, 2005.

CUESTA, Pilar Vásquz. A Língua e a Cultura Portuguesas no Tempo dos Filipes. Madri. Publicações Europa-América, 1989.

GALVES, C.M.C. ; BRITTO, H. S. ; PAIXÃO DE SOUSA, M. C. (2005) The Change in clitic placement from Classical to Modern European Portuguese: Results from the Tycho Brahe Corpus. Journal of Portuguese Linguistics, v. 4, p. 39-67.

PAIXÃO DE SOUSA, Maria Clara. Língua Barroca: Sintaxe e História do português nos 1600. tese, UNICAMP, SP, 2004.

____________________________. Sistema de Edições Eletrônicas do Corpus Tycho Brahe. Campinas, 2007. <http://www.tycho.iel.unicamp.br/~tycho/corpus/manual/prep/manual_frameset.html>

____________________________. Linguística Histórica in: Introdução às Ciências da Linguagem: Linguagem, História e Conhecimento. Campinas: Editora Pontes, 2006.

PIEL, Joseph-Maria. Origens e estruturação histórica do léxico português" (1976) in Estudos de Linguística Histórica Galego-Portuguesa, Lisboa, IN-CM, 1989, pp. 9-16.

SERRÃO, Joaquim Veríssimo. Cronistas do Século XV posteriores a Fernão Lopes. Instituto de Cultura e Língua Portuguesa.Maia. 1989.

SOUSA, Gabriel Soares de. Tratado Descritivo do Brasil em 1587. Edição comentada por Francisco Adolfo de Varnhagen. São Paulo. Cia.Editora Nacional. 1971. 4ª edição.

Downloads

Publicado

19-12-2013

Como Citar

Miranda, B. B. de. (2013). A TRAJETÓRIA EDITORIAL DA OBRA DE GABRIEL SOARES DE SOUSA: ASPECTOS LINGUÍSTICOS E FILOLÓGICOS. Revista Do GEL, 10(2), 100–124. Recuperado de https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/19

Edição

Seção

Artigos