Concordância de gênero variável em Português: aproximações entre variedades africanas e afro-brasileira

Autores/as

  • Ana Lívia Agostinho Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Florianópolis, Santa Catarina, Brasil
  • Luana Lamberti Ohio State University (OSU), Columbus, Ohio, Estados Unidos da América
  • Eduardo Ferreira dos Santos Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira (UNILAB), São Francisco do Conde, Bahia, Brasil

DOI:

https://doi.org/10.21165/gel.v18i3.3276

Palabras clave:

Concordância Nominal, Concordância de Gênero, Português de Angola, Português de São Tomé e Príncipe, Português de Helvécia, Contato Linguístico

Resumen

Este trabalho objetiva apresentar uma breve descrição comparativa dos aspectos da não concordância de gênero do sintagma nominal, atestados de forma semelhante em três variedades africanas da língua portuguesa, a saber: o português falado em Angola, especificamente do Município do Libolo; o português falado em São Tomé e Príncipe; e o português falado em Helvécia, na Bahia, Brasil. Trabalhos sobre a concordância nominal para as variedades brasileira e europeia do português apontaram, por exemplo, para uma regra variável para a primeira, e categórica para esta última (BRANDÃO; VIEIRA, 2012; BRANDÃO, 2018). Alguns estudos sobre as variedades africanas e afro-brasileira do português já destacam as descrições e análises acerca da concordância nominal em Angola, Moçambique, São Tomé e Príncipe, Guiné-Bissau e Helvécia, Brasil (INVERNO 2004, 2009; PETTER, 2009; LUCCHESI; BAXTER; RIBEIRO, 2009; FIGUEIREDO, 2010; SEDRINS; SILVA, 2017; entre outros). A partir da descrição e análise de dados coletados em trabalho de campo, proporemos aproximações entre as três referidas variedades e os possíveis fatores sociais que possam influenciar a não realização dessa concordância nominal, principalmente no que concerne ao contato linguístico, contexto sociohistórico e aprendizado do português como L2 ou como L1 a partir de um modelo de L2.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

AGOSTINHO, A. L. Trabalho de campo em São Tomé e Príncipe. 2013. Inédito.

AGOSTINHO, A. L. Fonologia e método pedagógico do lung’Ie. 2014. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015.

AGOSTINHO, A. L. Fonologia do lung’Ie. München: LINCOM, 2016.

AGOSTINHO, A. L. External vowel sandhi processes in lung’Ie considering stress and tone. Working papers em linguística, v. 20, p. 74-92, 2019.

AGOSTINHO, A. L.; ARAUJO, G.; SANTOS, E. F. Interrogative particle and phrasal pitch-accent in polar questions in Fa d’Ambô. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências humanas, v. 14, p. 857-872, 2019.

AGOSTINHO, A. L.; BALDUINO, A. Trabalho de campo em São Tomé e Príncipe. 2016. Inédito.

AGOSTINHO, A. L.; BANDEIRA, M.; ARAUJO, G. A. O lung’Ie na educação escolar de São Tomé e Príncipe. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, v. 55, n. 3, p. 591–618, 2016.

ARAUJO, G. A.; AGOSTINHO, A. L.; SILVEIRA, A. C.; FREITAS, S.; BANDEIRA, M. Fa d’Ambô: Língua crioula de Ano Bom. Cadernos de Estudos Linguísticos, Campinas, São Paulo, v. 55, n. 2, p. 25–44, 2013.

ARAUJO, G. A.; AGOSTINHO, A. L. Padronização das línguas nacionais de São Tomé e Príncipe. Língua e Instrumentos Linguísticos, v. 26, p. 49, 2010.

BAKKER, P. Creoles and typology: Problems of sampling and definition. Journal of Pidgin and Creole Languages, v. 29, n. 2, p. 437-455, 2014.

BALDUINO, A. M. A nasalidade no português de STP. 2018. Dissertação (Mestrado em Filologia e Língua Portuguesa) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018.

BANDEIRA, M. Reconstrução fonológica e lexical do protocrioulo do Golfo da Guiné. 2017. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017.

BAXTER, A.; MELLO, C. F.; SANTANA, N. G. A. A construção de objeto duplo e as influências do substrato no português afrobrasileiro (e africano). PAPIA, v. 24, p. 283-306, 2014.

BAXTER, A. A concordância de número. In: LUCCHESI, D. et al. (org.). O português afro-brasileiro. Salvador: EDUFBA, 2009. p. 269-293.

BIRMINGHAM, D. A conquista portuguesa de Angola. Porto: A Regra do Jogo, 1974.

BRANDÃO, S. F. Concordância nominal no português de São Tomé e no português de Moçambique. In: BRANDÃO, S. F. (org.). Duas variedades africanas do português: variáveis fonético-fonológicas e morfossintáticas. São Paulo: Blucher, 2018. p. 203-244.

BRANDÃO, S. F. Concordância nominal. In: VIEIRA, S. R.; BRANDÃO, S. F. (org.). Ensino de Gramática: descrição e uso. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2016. p. 57-83.

BRANDÃO, S. F.; VIEIRA, S. R. Concordância nominal e verbal: contribuições para o debate sobre o estatuto da variação em três variedades urbanas do português. Alfa, São Paulo, v. 53, n. 3, p. 1035-1064, 2012.

CALDEIRA, A. M. Tráfico de escravos e conflitualidade. O arquipélago de São Tomé e Príncipe e o reino do Congo durante o século XVI. Revista Ciências e Letras, [S. l.], v. 44, p. 55-76, 2008.

CARDOSO, M. Cabo Verde e S. Tomé e Príncipe. Porto: IPAD, 2007.

CARMO, A. F. Colonização e Escravidão na Bahia: a Colônia Leopoldina (1850-1888). 2010. Dissertação (Mestrado em História) – Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2010.

CASTRO, P. P. As construções interrogativas, de tópico e de foco na língua crioula de Guiné-Bissau. 2013. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade Federal do Rio do Janeiro, Rio de Janeiro, 2013.

CROWLEY, T. Pidgin and creole morphology. In: KOUWENBERG, S.; SINGLER, J. V. (ed.). The Handbook of Pidgin and Creole Studies. Oxford: Wiley-Blackwell, 2008. p. 74-97.

CRYSTAL, D. Language Death. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

FERRAZ, L. The Creole of São Tomé. Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1979.

FIGUEIREDO, C. F. G. Aspectos histórico-culturais e sociolinguísticos do Libolo: aproximações com o Brasil. In: OLIVEIRA, M. S. D.; ARAUJO, G. A. (org.). O Português na África Atlântica: Angola, Cabo Verde, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe. São Paulo: FFLCH/USP/Humanitas, 2018. p. 47-97.

FIGUEIREDO, C. F. G. A concordância plural variável no sintagma nominal do português reestruturado da comunidade de Almoxarife, São Tomé (Desenvolvimento das regras de concordância variáveis no processo de transmissão-aquisição geracional). 2010. Tese (Doutorado em Linguística) – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Macau, 2010.

FIGUEIREDO, C. F. G. A configuração do SN plural do português reestruturado de Almoxarife – S. Tomé Carlos. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola, [S.I.], v. 1, n. 1, p. 28-55, 2009.

FIGUEIREDO, C. F. G. A concordância variável no sintagma nominal plural do português reestruturado de Almoxarife (São Tomé). PAPIA, [S. l.], v. 18, n. 1, p. 23-43, 2008.

FIGUEIREDO, C. F. G.; OLIVEIRA, M. S. D. Português do Município do Libolo Angola, e português étnico da comunidade de Jurussaca Brasil cotejando os sistemas de pronominalização. PAPIA, v. 2., n. 23, p. 105-185, 2013.

FIGUEIREDO, C. F. G.; SANTOS, E. F. Construções [FOC + QUE]: português do Município do Libolo, Kwanza Sul, Angola. Encontro Conjunto do XIV Congresso Anual da ACBLPE (Associação de Crioulos de Base Portuguesa e Espanhola) com o Congresso de Verão de 2013 da SPCL (Society for Pidgin and Creole Linguistics). Faculdade de Letras – Universidade de Lisboa, Lisboa, Portugal, 2013, Manuscrito.

GOMES, L. Escravidão: do primeiro leilão de cativos em Portugal ate a morte de Zumbi dos Palmares. v. 1. São Paulo: Editora Globo, 2019.

GOOD, J. Typologizing grammatical complexities. Journal of Pidgin and Creole Languages, v. 27, n. 1, p. 47-93, 2012.

GÜNTHER, W. Das portugiesische Kreolisch der Ilha do Príncipe. Marburg an der Lahn: Im Selbstverlag, 1973.

HAGEMEIJER, T. The Gulf of Guinea Creoles: Genetic and Typological Relations. Journal of Pidgin and Creole Languages, Amsterdam, v. 26, n. 1, p. 111-154, 2011.

HAGEMEIJER, T. As línguas de S. Tomé e Príncipe. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola, Lisboa, v. 1, n. 1, p. 1-27, 2009.

HEINE, B.; NURSE, D. A linguistic geography of Africa. Cambridge: Cambridge University Press, 2007.

HERNANDEZ, L. A África na sala de aula. 2. ed. rev. São Paulo: Selo Negro, 2008.

HOLM, J. An Introduction to Pidgins and Creoles. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

INVERNO, L. A transição de Angola para o português vernáculo: estudo morfossintático do sintagma nominal. In: CARVALHO, A. M. (org.). Português em contato. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana, Editorial Vervuert, 2009. p. 87-106.

INVERNO, L. Português vernáculo do Brasil e português vernáculo de Angola: reestruturação parcial vs. mudança linguística. In: ENCUENTRO DE ACBLPE, 3, 2003, Coruña. Actas del III encuentro de ACBLPE, Madrid: Iberoamericana: Vervuert, 2004, p. 201-213.

LADHAMS, J. Article agglutination and the African contribution to the Portuguese-based Creoles. In: BARTENS, A.; BAKER, P. (ed.). Black through White. London: Battlebridgde, 2012. p. 31-50.

LAMBERTI, L. Language Ideologies in Afro-Brazilian Portuguese. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics. 2021. No prelo.

LIPSKI, J. M. El dialecto afroyungueño de Bolivia: en busca de las raíces del habla afrohispánica. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, v. 4, n. 2, p. 137-166, 2006.

LUCCHESI, D.; BAXTER, A.; RIBEIRO, I. O português afro-brasileiro. Salvador: EDUFBA, 2009.

LUCCHESI, D. A concordância de gênero. In: LUCCHESI, D.; BAXTER, A.; RIBEIRO, I. (org.). O português afro-brasileiro. Salvador: EDUFBA, 2009. p. 295-318.

MAURER, P. Principense (Lung’Ie). London: Battlebridge Publications, 2009.

MCWHORTER, J. H. The world’s simplest grammars are creole grammars. Linguistic Typology, v. 5, n. 2, p. 125-166, 2001.

MIGUEL, M. H. A língua portuguesa em Angola: normativismo e glotopolítica. Lucere, n.5, p 35-48, 2008.

MIGUEL, M. H. Dinâmica da pronominalização no português de Luanda. Luanda: Editorial Nzila, 2003.

MINGAS, A. A Interferência do kimbundu no português falado em Lwanda. Porto: Campo das Letras, 2000.

PELISSIER, R. Histórias das campanhas de Angola: resistência e revoltas (1845-1941), v. 1 e 2. Lisboa: Editora Estampa, 1997.

PETTER, M. M. T. Aspectos morfossintáticos comuns ao português angolano, brasileiro e moçambicano. PAPIA, n. 19, p. 201-220, 2009.

PETTER, M. M. T. Variedades linguísticas em contato: português angolano, português brasileiro, português moçambicano. Tese (Livre docência) – Departamento de Linguística, Universidade de São Paulo, 2008.

PETTER, M. M. T. Línguas africanas no Brasil. África: Revista do Centro de Estudos Africanos, v.2 7-28, p. 63-89, 2007.

PINTA, J. Gender Agreement in Correntino Spanish. Journal of Language Contact, 2021. No prelo.

REDINHA, J. Etnias e culturas de Angola. Coimbra: AULP, 2009.

ROCHA, B.; RASO, T. O pronome lembrete e a Teoria da Língua em Ato: uma análise baseada em corpora. Veredas, v. 17, n. 2, p. 39-59, 2013.

ROCHA, B. et al. O pronome lembrete e a Teoria da Língua em Ato: novas perspectivas de análise. In: COLÓQUIO BRASILEIRO DE PROSÓDIA DA FALA, 3, 2011, Belo Horizonte. Anais do Colóquio Brasileiro de Prosódia da Fala, v.1, 2011.

SANTIAGO, A. M.; AGOSTINHO, A. L. Situação linguística do português em São Tomé e Príncipe. A Cor Das Letras, v. 21, n. 1, p. 39-61, 2020.

SANTOS, E. F. Aspectos da língua portuguesa em Angola. PAPIA, v. 28, n. 1, p. 25-49, 2018.

SANTOS, E. F. Sentenças marcadas para o foco no português do Libolo: uma proposta de análise derivacional. Tese (Doutorado) – Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas, Universidade de São Paulo, 2015.

SÁNCHEZ, L. Word order, predication and agreement in DPs in Spanish, Southern Quechua and Southern Andean bilingual Spanish. In: ZAGONA, K. (ed.). Grammatical Theory and Romance Languages: Selected Papers from the 25th Linguistic Symposium on Romance Languages. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996. p. 209-218.

SCHUCHARDT, H. Beiträge zur Kenntnis des kreolischen Romanisch. Zum Negerportugiesischen der Ilha do Principe. Zeitschrift für Romanische Philologie, Saarbrücken, v. 13, p. 461-475, 1889.

SEDRINS, A. P.; SILVA, C. R. T. Padrões de concordância de gênero e número no sintagma nominal em variedades africanas do português. Revista Leitura, Maceió, v. 2, n. 59, p. 85-105, 2017.

SEIBERT, G. Crioulização em Cabo Verde e São Tomé e Príncipe: divergências históricas e identitárias. Afro-Ásia, [S. l.], v. 49, p. 41-70, 2014.

SEIBERT, G. São Tomé and Príncipe: The first plantation economy in the tropics. In: LAW, R.; SCHWARZ, S.; STRICKRODT, S. (ed.). Commercial Agriculture, the Slave Trade and Slavery in Atlantic Africa. Suffolk: Boydell & Brewer, 2013. p. 54-78.

TAVARES, L. H. D. História da Bahia. EDUFBA/UNESP, 2001.

THOMASON, S.; KAUFMAN, T. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press, 1988.

VALKHOFF, M. F. Studies in Portuguese and Creole. Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1966.

WINFORD, D. Social factors in contact languages. In: BAKKER, P.; MATRAS, Y. Contact languages: a comprehensive guide. De Gruyter, 2013. p. 363-416.

YAKPO, K. Social Factors. In: ADAMOU, E.; MATRAS, Y. (ed.). The Routledge Handbook of Language Contact. London: Routledge, 2020. p. 129-146.

Publicado

2021-12-28

Cómo citar

Agostinho, A. L., Lamberti, L., & Santos, E. F. dos. (2021). Concordância de gênero variável em Português: aproximações entre variedades africanas e afro-brasileira. Revista Do GEL, 18(3), 40–69. https://doi.org/10.21165/gel.v18i3.3276

Número

Sección

Edição Temática