Sobre a etimologia de “malacacheta”

Authors

DOI:

https://doi.org/10.21165/gel.v19i2.3406

Keywords:

Etimologia. Terminologia da Geologia. Lexicologia diacrônica.

Abstract

In this paper, we propose to revisit the etymology of the word "malacacheta", the name of a mineral also known as "mica". Portuguese language dictionaries state that the origin of the word is obscure. Based on data collected in texts from earlier times, we propose two hypotheses: a) a new hypothesis, taking the word as a cognate with marcassita, the name of another mineral that may have been confused with malacacheta: that is, both malacacheta and marcassita would be divergent forms of the same root word; b) the hypothesis that the word is related to the name of the Maxakali indigenous people, who inhabit certain regions of the state of Minas Gerais. Hypothesis a), however, becomes the most likely, in view of marcassita being a divergent form of *marcaxeta, therefore, with the same Arabic root. From the hypothetical form *marcaxeta would come marcacheta, maracaxeta and the current form malacacheta, referring to various kinds of minerals (nowadays called talc, mica and muscovite), while the old generic meaning of marcassita became specified.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ANTONIL, A. J. Cultura e Opulencia do Brasil por suas drogas, e minas… Lisboa: Officina Real Deslandesiana, 1711. Disponível em: https://books.google.com.br/books?id=YfI4AQAAMAAJ. Acesso em: 09 abr. 2022.

ARAÚJO, G. A. Fonologia e morfologia da língua maxakalí. 2000. Dissertação (Mestrado) - Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2000.

AULETE, F. C. Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa. 4. ed. Rio de Janeiro: Delta, 1958.

AULETE, F. C. Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa. 2 vols. 3. edição actualizada. Lisboa: Parceria António Maria Pereira, 1948.

AULETE, F. C. Diccionario contemporaneo da lingua portugueza. 2 vols. Lisboa: Imprensa Nacional, 1881. Disponível em: https://bibdig.biblioteca.unesp.br/handle/10/26034. Acesso em: 8 jan. 2022.

BARROS, A. de. Vida do Apostolico Padre Antonio Vieyra da Companhia de Jesus… Lisboa: Nova Officina Sylviana, 1746. Disponível em: https://books.google.com.br/books?id=IZDtL6En7-8C. Acesso em: 09 abr. 2022.

BLANCARD, S. Lexicon novum medicum graeco-latinum. Leiden: apud Cornelium Boutesteyn/Jordaanum Luchtmans, 1690. Disponível em: https://www.google.com.br/books/edition/Steph_Blancardi_Lexicon_novum_medicum_gr/5LJXAAAAYAAJ. Acesso em: 14 abr. 2022.

BLANKAART, S. Schou-burg der rupsen, wormen, maden, en vliegende dierkens… Amsterdam: Jan ten Hoorn, 1688. Disponível em: https://www.google.com.br/books/edition/Verhandeling_van_de_operatien_ofte_werki/044v_39JyPMC. Acesso em: 14 abr. 2022.

BOCTHOR, E. Dictionnaire français-arabe. Revu et augmenté par A. C. de Perceval. v. 2. Paris: Firmin Didot Frères, 1829. Disponível em: https://books.google.fr/books?id=2ZkOAAAAYAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false. Acesso em: 27 abr. 2022.

CADORNEGA, A. de O. de. História geral das guerras angolanas. Anotado e corrigido por José Matias Delgado. v. 2. [Lisboa]: Agência Geral das Colônias, 1940 [16801].

CORRIENTE, F. Dictionary of Arabic and allied loanwords: Spanish, Portuguese, Cataland and kindred dialects. Boston/Leiden: Brill, 2008.

CORTELAZZO, M.; ZOLLI, P. Dizionario etimologico della lingua italiana (DELI) – L’etimologico minore. A cura di Manlio Cortelazzo e Michele A. Cortelazzo. Bologna, Zanichelli ed., 2004 [19991].

CUNHA, A. G. da. Dicionário etimológico da língua portuguesa. 4. ed., revista e atualizada de acordo com a nova ortografia. Rio de Janeiro: Lexikon, 2010.

FERREIRA, A. B. de H. Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1975.

FREIRE, L. Grande e Novíssimo Dicionário da Língua Portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1957.

HAIDINGER, W. Zweite Klasse: Geogenide. XIII. Ordnung. Kiese. IV. Eisenkies. Markasit. In: Handbuch der Bestimmenden Mineralogie. Wien: Bei Braumüller and Seidel, 1845. p. 559-562.

HOUAISS, A.; VILLAR, M. de S. Grande dicionário Houaiss. Versão online. s/d. Disponível em: https://houaiss.uol.com.br/. Acesso em: 09 abr. 2022.

KIRCHER, A. d’Onder-aardse weereld in haar goddelijk maaksel en wonderbare uitwerselen aller dingen. Amsterdam: Joannes Janssonius van Waasberge, 1682. Disponível em: http://books.google.com.br/books?id=xypCAAAAcAAj. Acesso em: 28 abr. 2022.

MACHADO, J. P. Dicionário etimológico da língua portuguesa. Lisboa: Confluência, 1952-1959.

MOLINER, L.; ZAMORA, S. Aragón en la nomenclatura paleontológica. Naturaleza Aragonesa, v. 35, 2018. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/329707761_Aragon_en_la_nomenclatura_paleontologica. Acesso em: 11 abr. 2022.

MICHAELIS: Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. Versão Online. São Paulo: Melhoramentos, s/d. Disponível em: https://michaelis.uol.com.br/. Acesso em: 09 abr. 2022.

NASCENTES, A. Dicionário Etimológico da Língua Portuguêsa. Rio de Janeiro: Acadêmica/Francisco Alves; São José: Livros de Portugal, 1955.

NIMER, M. Influências orientais na língua portuguesa: os vocábulos árabes, arabizados, persas e turcos: etimologia/ explicações analíticas. 2. ed. revista. São Paulo: Edusp, 2005 [1943-1944].

PARAÍSO, M. H. B. Amixokori, Pataxó, Monoxó, Kumanoxó, Kutaxó, Kutatoi, Maxakali, Malali e Makoni: povos indígenas diferenciados ou subgrupos de uma mesma nação? Uma proposta de reflexão. Rev. do Museu de Arqueologia e Etnologia, São Paulo, v. 4, p. 173-187, 1994. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/revmae/article/view/109203/107683. Acesso em: 09 abr. 2022.

RIEDER, M. et al. Nomenclature of the micas. The Canadian Mineralogist, Ontario, v. 36, p. 905-912, 1998. Disponível em: http://www.minsocam.org/msa/ima/ima98(10).pdf. Acesso em: 27 abr. 2022.

SILVA, A. de M. Diccionario da lingua portugueza composto pelo padre. D. Rafael Bluteau, reformado, e accrescentado por Antonio de Moraes Silva natural do Rio de Janeiro. Lisboa: Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1789. Disponível em: https://books.google.com.br/books?id=kPBDAQAAMAAJ. Acesso em: 20 set. 2020.

SILVA, A. de M. Diccionario da Lingua Portugueza por Antonio de Moraes Silva natural do Rio de Janeiro. 7. edição melhorada, e muito accrescentada com grande numero de termos novos usados no Brasil e no portuguez da India. Lisboa: Typographia de Joaquim Germano de Souza Neves, 1877 (vol. I) / 1878 (vol. II).

SILVA, A de M. Diccionario da lingua portugueza composto por Antonio de Moraes Silva natural do Rio de Janeiro. Lisboa: Typographia de Antonio José da Rocha, 1844.

SILVA, A. de M. Diccionario da lingua portugueza composto por Antonio de Moraes Silva natural do Rio de Janeiro. Lisboa: Impressão Regia, 1831.

SILVA, A. de M. Diccionario da lingua portugueza recopilado dos vocabularios impressos até agora... Lisboa: Typographia Lacerdina, 1813. Disponível em: https://books.google.com.br/books/about/Diccionario_da_lingua_portugueza.html?id=11s7AQAAMAAJ. Acesso em: 20 set. 2020.

VIEIRA, D. Grande diccionário portuguez: ou thesouro da língua portugueza. Porto: Ernesto Chardron/ Bartolomeu H. de Moraes, 1871. 5 vols.

VERDELHO, T. O dicionário de Morais Silva e o início da lexicografia moderna. In: História da língua e história da gramática – actas do encontro. Braga, Universidade do Minho/ILCH, 2003, p. 473-490. Disponível em: http://clp.dlc.ua.pt/Publicacoes/Dicionario_Morais_Silva.pdf. Acesso em: 09 abr. 2022.

VIARO, M. E. Etimologia. São Paulo: Contexto, 2011.

Published

2023-06-01

How to Cite

Maroneze, B. O., Viaro, M. E., Atencio, D., & Módolo, M. (2023). Sobre a etimologia de “malacacheta”. Revista Do GEL, 19(2), 139–155. https://doi.org/10.21165/gel.v19i2.3406