A relevância da pesquisa baseada em corpora na prática de tradução juramentada no Brasil: a variação semântica em estatutos sociais

Autori

  • Érika Nogueira de Andrade STUPIELLO

Parole chiave:

Tradução juramentada. Pesquisa baseada em corpora. Direito societário.

Abstract

Um dos grandes desafios enfrentados pelo tradutor juramentado em seu trabalho é a busca por termos apropriados para a tradução de termos jurídicos. Este trabalho visa refletir sobre a pertinência da aplicação da pesquisa baseada em corpora como auxílio para a prática de tradução juramentada. Para tanto, foram extraídos termos em português e em inglês, utilizados em textos na área do Direito Societário. A comparação e a análise das ocorrências procuram ilustrar a adequação da aplicação dessa pesquisa no sentido de auxiliar o tradutor juramentado a validar suas escolhas, produzindo um texto que atenda aos fins aos quais se destina.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2008-07-31

Come citare

STUPIELLO, Érika N. de A. (2008). A relevância da pesquisa baseada em corpora na prática de tradução juramentada no Brasil: a variação semântica em estatutos sociais. Revista Do GEL, 5(1), 82–94. Recuperato da https://revistas.gel.org.br/rg/article/view/135

Fascicolo

Sezione

Artigos