Mercado editorial y el lugar del portuñol

The publishing market and the literature written in Portuñol

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.21165/gel.v21i2.3734

Palabras clave:

Edición. Frontera. Portuñol. Glotopolítica

Resumen

El siguiente artículo se propone problematizar las guías de estilo y normas lingüísticas del mercado editorial brasileiro para las publicaciones. Nos proponemos pensar las ediciones de obras literarias en las llamadas lenguas mezcladas y en particular en las publicaciones en portuñol (español-portugués). Para tal, pensamos las guías de estilo y normas de publicación como instrumentos lingüísticos (ARNOUX, 2009) a partir de una mirada glotopolítica. De esta forma, en un primer momento, realizamos una breve cartografía de las publicaciones en portuñol para luego analizar mediante una metodología de carácter cualitativa las elecciones del mercado editorial en relación a esas determinadas publicaciones. Nos apoyamos en conceptos teóricos de BAGNO 2001, 2002, 2003; LAGARES y BAGNO 2011; ARNOUX 2009.

Descargas

Citas

ALBUQUERQUE, R. La chica Zombie. Impressões de Minas, Belo Horizonte, 2021.

AUROUX, S. Instrumentos lingüísticos y políticas lingüísticas: la construcción del francés. Revista Argentina de historiografía lingüística, I-2, p. 137-149, 2009.

AUROUX, S. A revolução tecnológica da gramatização. Tradução Eni Puccinelli Orlandi. Campinas: Editora da UNICAMP, 1992.

BAGNO, M. Norma linguística, hibridismo e tradução. Revista Traduzires, n. 1, maio 2012.

BAGNO, M. Preconceito linguístico: o que é, como se faz. 49. ed. São Paulo: Loyola, 2007.

BAGNO, M. A norma oculta. São Paulo: Parábola, 2003.

BOURDIEU, P. A economia das trocas linguísticas. Tradução Paula Montero. L’économie des échanges linguistiques. Langue Française, 34, maio 1977.

BUENO, W. Mar paraguaio. 2. ed. São Paulo, Iluminuras, 2021.

DIEGUES, D. Da gusto andar desnudo por estas selvas. Curitiba: Travessa dos Editores, 2003.

DIEGUES, D. Nueba língua? Portunhol Selvagem. Blog: https://portunholselvagem.blogspot.com/2009_08_01_archive.html. Acesso em: 19 ago. 2024.

DIEGUES, D. El portunhol y el portunhol selvagem. Blog: https://portunholselvagem.blogspot.com/2009_08_01_archive.html. Acesso em: 19 ago. 2024.

DIEGUES, D. Era uma vez en la fronteira selvagem. São Paulo, Barbatana, 2019.

DIEGUES, D. et al. Karta-Manifesto-del-Amor-Amor-en-Portunhol-Selvagem.

O Globo. Rio de Janeiro, 17 ago. 2008. Disponível em: https://portunholselvagem.blogspot.com/2008/08/karta-manifesto-del-amor-amor-en.html. Acesso em: 29 maio 2024.

HOUAISS, A. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. 2. ed. São Paulo: Objetiva, 2009.

ETTE, O. As literaturas do mundo: condições transculturais e desafios poliglóticos de um conceito prospectivo. In: LISBOA DE MELLO, A. M.; ANDRADE, A. Translingüismo e poéticas do contemporâneo. Rio de Janeiro: 7Letras, 2019.

FARACO, C. A. Norma Culta Brasileira: desatando alguns nós. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.

FARIAS, M. C. S. de; ROCHA, E. G. L. Ensinações rosianas: autoria, criatividade e subversão. In: BATISTA JÚNIOR, J. R. L.; NERY MONÇÃO, N. B. (org.). Contribuições da juventude para a prática acadêmica: relatos de pesquisa e ações extensionistas. Recife: Pipa Comunicação, 2024. p. 228-229.

GUIMARÃES SAVEDRA, M. M.; PEREIRA SILVA DE ALMEIDA, T. C; LAGARES, X. C. (org.). Glotopolítica e práticas de linguagem. Niterói: EDUFF, 2021.

LAGARES, X. C.; BAGNO, M. (org.). Tradução Marcos Bagno. Política da Norma e Conflitos Linguísticos. São Paulo: Parábola, 2011.

LAGARES, X. C. Portuñol: política e ideologias linguísticas. In: OLMO, F. C. del; LAGARES, X. C. (org.). Portuñhol: qué es? como se faz? São Paulo: Parábola, 2024.

LUCCHESI, D. Língua, norma, nação e ideologia. In: Guimarães Savedra, M. M; DE ALMEIDA SILVA PEREIRA, T. C; LAGARES, X. C. (org.). Glotopolítica e práticas de linguagem. Niterói: EDUFF, 2021, pp. 183-198

PERLONGHER, N. El portuñol en la poesía. Revista Tsé Tsé, Buenos Aires, p. 7-8, otoño, 2000.

PERLONGHER, N. Prólogo. Mar paraguaio. São Paulo: Iluminuras, 2021.

SEVERO, F. Noite nu norte. Montevideo: Ediciones Rumbo, 2011

TALLEI, J.; ALVES DE OLIVEIRA, R. A língua de todos e a língua de cada um. Recife: Pipa Comunicação, 2022.

TEIXEIRA, R. (Tríplices) Fronteiras Literárias. Campo Grande, 2011. Disponível em: http://www. overmundo.com.br/overblog/triplices-fronteirasliterarias. Acesso em: 24 maio 2024.

Publicado

2025-03-05

Cómo citar

Tallei, J., & Vidal, K. (2025). Mercado editorial y el lugar del portuñol: The publishing market and the literature written in Portuñol. Revista Do GEL, 21(2), 280–301. https://doi.org/10.21165/gel.v21i2.3734