Terminologia de materiais bilíngues: análise linguística e registro de sinais-termo em Libras

Autori

DOI:

https://doi.org/10.21165/gel.v22i1.3867

Parole chiave:

Fichas Terminológicas. Glossários Bilíngues. Libras.

Abstract

Esta pesquisa analisa a terminologia de materiais bilíngues e sua forma de organização e registro de sinais-termo nas diversas áreas do conhecimento. Como base teórico-metodológica, utilizaram-se os trabalhos de Martins, Stumpf e Martins (2018), Tuxi e Felten (2018) e Prometi e Costa (2018). Os primeiros tópicos apresentam definições e conceitos relevantes à temática, e esclarecem sobre microestrutura e macroestrutura, criação de sinais-termo, assim como suas regras e parâmetros linguísticos. Quanto à escolha dos trabalhos, optou-se pelo uso de obras vinculadas à academia e ao ensino. Portanto, foram selecionadas dissertações e teses do Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas da Universidade de Brasília (UnB), que trazem como resultado materiais bilíngues. Ao todo foram analisados cinco estudos das seguintes áreas de ensino: Ciências, Biologia, Física, História, Língua Portuguesa, Matemática, Química e Informática. Ao final, constatou-se que o estudo linguístico da Língua Brasileira de Sinais e as etapas que antecedem a criação das fichas terminológicas são fundamentais para gerar bons produtos. Além disso, as diferenças entre os métodos e as estruturas podem ser explicadas com base na variação de termos, intrínseca às particularidades de cada área do conhecimento.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografie autore

Gildete da S. Amorim Francisco, Universidade Federal Fluminense (UFF), Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil

Doutora em Ciências e Biotecnologia, Professora Adjunta  do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas do Instituto de Letras , Instituto de saúde Coletiva, Programa de Pós Graduação em Diversidade e Inclusão da Universidade Federal Fluminense, Niterói, Rio de Janeiro, Brasil, Líder do NUEDIS-CNPq (Núcleo de Estudos em Diversidade e Inclusão de Surdos) na UFF e do GEPSLIBRAS- Grupo de Estudo e Pesquisa da Saúde em Libras na UNB,e-mail: gildeteamorim@id.uff.br

Gláucio de Castro Júnior , Universidade de Brasília (UnB), Distrito Federal, Brasília, Brasil

Doutor em Linguística, Professor do Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas - LIP/UnB- Instituto de Letras - IL
Coordenador do Laboratório de Estudo e Pesquisa da Variação Linguística da Libras - UnB

Daniela Prometi, Universidade de Brasília (UnB), Distrito Federal, Brasília, Brasil

Doutora em Linguística e Mestra em Linguística pela Universidade de Brasília (UnB), com enfoque de pesquisa na Língua de Sinais Brasileira (LSB) e na Lexicologia, Lexicografia, Terminologia e Terminografia das Línguas de Sinais. Graduada em Letras-LIBRAS pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), no Pólo Universidade de Brasília (UnB). Especialista em Língua Brasileira de Sinais pelo Instituto Eficaz. Possui estágio em docência na área de Libras (UnB). Foi tutora da segunda turma da Licenciatura em Letras-Libras da UFSC, no pólo da Universidade de Brasília. Foi tutora na disciplina de LIBRAS dos cursos de Licenciatura em Letras, Biologia e Geografia (UAB/UNB). Atualmente, é pesquisadora no Laboratório de Linguística de Língua de Sinais (LabLibras) e professora do curso de Libras e do curso de Licenciatura em Língua de Sinais Brasileira e Português como Segunda Língua (LSB/PSL) do Instituto de Letras - IL do Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas - LIP da Universidade de Brasília (UnB).

Riferimenti bibliografici

ALVES, A. S. Glossário bilíngue da língua de sinais brasileira: criação de sinais-termo do campo da informática. 2020. 128 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade de Brasília, Brasília, 2020.

BARBOSA, M. A. Lexicologia , lexicografia , terminologia , terminografia, identidade cientifica, objeto, métodos, campos de atuação. In: SIMPÓSIO LATINO-AMERICANO DE TERMINOLOGIA, 1., 1990, Brasília. Anais... Brasília: CNPq/Ibict, 1990.

BARROS, L. A. Curso básico de terminologia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2004.

BENASSI, C. A.; PADILHA, S. J. Fonologia da Libras: os parâmetros e a relação pares mínimos na Libras. Revista Diálogos (RevDia), v. 3, n. 2, p. 94-106, 2015.

BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras e dá outras providências. Brasília: Diário Oficial da União, 2002.

BRASIL. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Brasília: Diário Oficial da União, 2005.

BRITO, L. F. Integração social do surdo. Trabalhos em Linguística Aplicada, n. 7, p. 13-22, 1986.

CARVALHO, I. A. S. A tradução audiovisual na Somnorte: especificidades para o público infantil. 2021. 77 f. Dissertação (Mestrado em Tradução e Comunicação Multilíngue) – Instituto de Letras e Ciências Humanas, Universidade do Minho, Braga, 2021.

CASTRO JÚNIOR, G. Projeto Varlibras. 2014. 259 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade de Brasília, Brasília, 2014.

COSTA, E. S. O ensino de química e língua brasileira de sinais – sistema SignWriting (Libras-SW): monitoramento interativo na produção de sinais científicos. 2014. 250 f. Dissertação (Mestrado em Ensino de Ciências e Matemática) – Universidade Federal de Sergipe, Sergipe, 2014.

COSTA, I. T. L. G. Metodologia do ensino a distância. Salvador: UFBA, 2016.

COSTA, M. R. Proposta de modelo de enciclopédia visual bilíngue juvenil: Enciclolibras. 2012. 151 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade de Brasília, Brasília, 2012.

D’AZEVEDO, R. P. Terminologia da matemática em língua de sinais brasileira: proposta de glossário bilíngue libras-português. 2019. 322 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade de Brasília, Brasília, 2019.

FAULSTICH, E. A terminologia entre as políticas de língua e as políticas linguísticas na educação linguística brasileira. Inédito, 2013.

FAULSTICH, E. Avaliação de dicionários: uma proposta metodológica. Organon: Revista da Faculdade da Filosofia da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, v. 25, n. 50, 2011.

FAULSTICH, E. Para gostar de ler um dicionário. In: RAMOS, C. M. A.; BEZERRA, J. de R. M.; ROCHA, M. de F. S.; RAZKY, A.; OLIVEIRA, M. B. (org.). Pelos caminhos da dialetologia e da sociolinguística: entrelaçando saberes e vida (homenagem a Socorro Aragão). São Luís/MA: Edufma, 2010. p. 166-185.

FAULSTICH, E. Socioterminologia: mais que um método de pesquisa, uma disciplina. Ciência da Informação, v. 24, n. 3, 1995. Disponível em: http://revista.ibict.br/ciinf/article/view/566 Acesso em: 20 mar. 2024.

FELTEN, E. F. Glossário sistêmico bilíngue português-libras de termos da história do Brasil. 2016. 167 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Universidade de Brasília, Brasília, 2016.

FERREIRA, L. Por uma gramática da língua de sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 2010.

HALLIDAY, M. A. K. Language as a social semiotic. London: Edward Arnold, 1978.

LARA, M. L. G. Linguagem documentária e terminologia. Transinformação, Campinas, v. 16, n. 3, p. 231-240, 2004.

LIU, M. The social interpretation of language and meaning. Theory and Practice in Language Studies, v. 4, n. 6, p. 1238-1242, jun. 2014. DOI 10.4304/tpls.4.6.1238-1242.

LOZANO, J. R. La traducción del cine para niños – un estudio sobre recepción. 2015. 382 f. Tese (Doutorado) – Universitat Jaume I de Castelló, Université de Reims, Castelló de la Plana, 2015.

MARTINS, F. C.; STUMPF, M. R.; MARTINS, A. C. Reflexões sobre componentes e organização de entradas de obras lexicográficas e terminológicas da Libras. Revista Espaço, Rio de Janeiro, n. 49, jan.-jun. 2018.

MELLO, J. S.; SILVA, M. P.; CARDOSO, T. A. O. Integrando a terminologia para entender a biossegurança. Physis – Revista de Saúde Coletiva, Rio de Janeiro, v. 22, n. 1, p. 239-252, 2012.

NASCIMENTO, C. B. Terminografia em língua de sinais brasileira: proposta de glossário ilustrado semibilíngue do meio ambiente, em mídia digital. 2016. 222 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade de Brasília, Brasília, 2016.

PEREIRA, R. R.; NADIN, O. L. Dicionário enquanto gênero textual: por uma proposta de categorização. Acta Scientiarum. Language and Culture, v. 41, e43835, 2019. DOI 10.4025/actascilangcult.v41i1.43835

POLATO, A. D. M.; MENEGASSI, R. J. O estatuto dialógico da análise linguística: caracterização teórico-pedagógica. Acta Scientiarum. Language and Culture, v. 41, e44773, 2019.

PROMETI, D. Terminologia da língua de sinais brasileira: léxico visual bilíngue dos sinais-termo musicais – um estudo contrastivo. 2020. 260 f., il. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade de Brasília, Brasília, 2020.

PROMETI, D.; COSTA, M. R. Criação de sinais-termo nas áreas de especialidades da língua de sinais brasileira – LSB. Revista Espaço, Rio de Janeiro, n. 49, jan.-jun. 2018.

QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.

SANTORUM, K. A.; LEBLER, C. D. C. Saussure e seu CLG (curingada linguística geral). Acta Scientiarum. Language and Culuture, v. 42, e48579, 2020.

SAUSSURE, F. Curso de linguística geral. 28. ed. São Paulo: Cultrix, 2012.

SOUSA, S. F.; SILVEIRA, H. E. Terminologias químicas em libras: a utilização de sinais na aprendizagem de alunos surdos. Revista Química Nova Escola, v. 33, n. 1, 2011.

STROBEL, K. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Editora da UFSC, 2008.

TUXI, P.; FELTEN, E. F. Análise da macro e microestrutura de dicionários e glossários bilíngues: uma proposta terminológica. Revista Espaço, Rio de Janeiro, n. 49, jan.-jun. 2018.

Pubblicato

2025-12-01

Come citare

Francisco, G. da S. A., Castro Júnior , G. de, & Prometi, D. (2025). Terminologia de materiais bilíngues: análise linguística e registro de sinais-termo em Libras. Revista Do GEL, 22(1), 105–130. https://doi.org/10.21165/gel.v22i1.3867

Fascicolo

Sezione

Artigos