O espaço da tradução em âmbito institucional: considerações sobre os contextos acadêmico e governamental sob a ótica da virada do poder

Autores

  • Rafaela Araújo Jordão Rigaud Peixoto Universidade da Força Aérea (UNIFA), Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil http://orcid.org/0000-0002-3504-8405

DOI:

https://doi.org/10.21165/el.v50i1.3074

Palavras-chave:

estudos da tradução, tradução institucional, tradução especializada.

Resumo

Neste artigo, será realizada uma breve retrospectiva sobre o desenvolvimento da área de Estudos da Tradução, a fim de compreender de que forma as diversas influências históricas definiram seu atual estado-da-arte e o processo de institucionalização da disciplina. Com base em Snell-Hornby (2006) e Blume e Peterle (2013), serão analisados nove perfis de seleções públicas de concursos e credenciamentos, a fim de tecer considerações sobre o efetivo espaço da tradução (e do tradutor) no âmbito institucional. Como resultado, observou-se que, embora um passo importante tenha sido dado no sentido de oferecer espaço institucional para a tradução e, principalmente, para o tradutor, essa mudança de paradigma, como denomina Lambert (2013), ainda ocorre de forma bastante paulatina, sem necessariamente conferir-lhes a devida expressividade em procedimentos estabelecidos dentro dessas instituições.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

ÁLVAREZ, R.; VIDAL, M. C.-Á. Translating: A Political Act. In: ÁLVAREZ, R.; VIDAL, M. C.-Á. (org.). Translation, Power, Subversion. Clevedon/Philadelphia: Multilingual Matters, 1996.

p. 1-9.

ARROJO, R. Os ‘estudos da tradução’ como área de pesquisa independente: di-lemas e ilusões de uma disciplina em (des)construção. D.E.L.T.A., São Paulo, v. 14, n. 2, p. 423-454, 1998.

BASSNETT, S. A origem e o desenvolvimento dos estudos da tradução. Tradução Maria Gil. In: BASSNETT, S. Translation. Londres/Nova York: Routledge, 2014. p. 16-36.

BLUME, R. F.; PETERLE, P. Tradução e relações de poder: algumas reflexões introdutórias. In: BLUME, R. F.; PETERLE, P. (org.). Tradução e relações de poder. Florianópolis: PGET/UFSC, 2013. p. 7-19.

BRITTO, P. Desconstruir para quê? Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 2, n. 8, p. 41-50, 2001.

GENTZLER, E.; TYMOCZKO, M. Introduction. In: GENTZLER, E.; TYMOCZKO, M. (org.). Translation and Power. Amherst/Boston: University of Massachusetts Press, 2002. p. xi-xxviii.

HEILBRON, J.; SAPIRO, G. Outline for a Sociology of Translation. In: WOLF, M.; FUKARI, A. (org.). Constructing a Sociology of Translation. Nova York/Amsterdam: John Benjamins, 2007. p. 93-105.

HOLMES, J. The Name and Nature of Translation Studies. In: VENUTI, L. (org.). The Translation Studies Reader. Londres/Nova York: Routledge, 2000 [1976]. p. 172-185.

KANG, J.-H. Institutional Translation. In: BAKER, M.; SALDANHA, G. (org.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 3. ed. Londres; Nova York: Routledge; Taylor & Francis, 2020. p. 256-261.

KOSKINEN, K. Institutional translation. In: GAMBIER, Y.; DOORSLAER, L. van (org.). Handbook of Translation Studies. v. 2. Amsterdam; Filadélfia: John Benjamins Publishing Company, 2011. p. 54-60.

LAMBERT, J. Prelude: The institutionalization of the discipline. In: MILLÁN, C.; BARTRINA, F. (org.). The Routledge Handbook of Translation Studies. Londres/Nova York: Routledge, 2013. p. 7-28.

LAMBERT, J. Interview with José Lambert. Scientia Traductionis, Florianópolis, n. 7, p. 207-234, 2010.

MILTON, J. The Birth of Translation Studies on the Periphery: The Case of Brazil. In: SOUSA, G. H. P. de (org.). História da tradução: ensaios de teoria, crítica e tradução literária. Campinas: Pontes, 2015. p. 93-109.

MUNDAY, J. Main Issues of Translation Studies (Cap. 1, seções 1.2, 1.3 e 1.4). In: MUNDAY, J. Introducing Translation Studies – Theories and Applications. Londres/Nova York: Routledge, 2012 [2001]. p. 7-27.

PEIXOTO, R. A. J. R. P. Aeronautical Meteorology glossary: a discussion on term definition in the ANACpedia termbase. The Especialist, São Paulo, v. 42, n. 1, p. 1-24, 2020.

PYM, A. History. In: PYM, A. Method in Translation History. Manchester: St. Jerome, 1998. p. 1-19.

SCHLEIERMACHER, F. Hermeneutik und Kritik. Frankfurt: Suhrkamp, 1993.

SHUTTLEWORTH, M.; COWIE, M. Translation Studies. In: SHUTTLEWORTH, M.; COWIE, M. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome, 1997. p. 183-184.

SNELL-HORNBY, M. The pragmatic turn in linguistics. Translation Studies – The Emergence of a discipline. In: SNELL-HORNBY, M. The Turns of Translation Studies: new paradigms points? Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2006. p. 1-46.

VASCONCELLOS, M. L. Os Estudos da Tradução no Brasil nos séculos XX e XXI: ComUNIDADE na diversidade dos Estudos da Tradução? In: GUERINI, A.; TORRES, M.-H. C.; COSTA, W. C. (org.). Os Estudos da Tradução nos séculos XX e XXI. Florianópolis: PGET/UFSC, 2013. p. 33-50.

Downloads

Publicado

29-04-2021

Como Citar

Peixoto, R. A. J. R. (2021). O espaço da tradução em âmbito institucional: considerações sobre os contextos acadêmico e governamental sob a ótica da virada do poder. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), 50(1), 384–402. https://doi.org/10.21165/el.v50i1.3074

Edição

Seção

Artigos