Portuguese loanwords in Mehináku Arawakan language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.21165/el.v49i1.2476

Keywords:

empréstimos linguísticos, língua Mehináku, língua portuguesa

Abstract

The Brazil’s colonization and the consequent mix of ethnically different people resulted in many diverse and asymmetrical changes for the languages in contact. Throughout Brazil’s historical and political path, much has been discussed about the linguistic processes arising from this contact and their implications for the language systems in interaction. Most of these studies analyze the Portuguese system and the way it was influenced by the languages with which it interacted. Conversely, we will reflect on how the Portuguese loanwords are used in Mehináku Arawakan language, in order to give an overview of the most common types of loanwords present in this language.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Paulo Henrique de Felipe, Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), Campinas, São Paulo, Brasil

Empréstimos do português na língua Mehináku (Arawak)

References

COUTO, H. do. Ecolinguística: estudo das relações entre língua e meio ambiente. São Paulo: Thesaurus Editora, 2007.

COLEMAN, L.; KAY, P. Prototype semantics: The English word lie. Language 57, p. 26-44, 1981.

DE FELIPE, P. H. P. S. Numerais na língua Mehináku (Arawak). Revista Estudos Linguísticos, v. 48, n. 2, p. 786-799, 2019.

FIELD, F. W. Linguistic borrowing in bilingual contexts. Amsterdam: Benjamins, 2002.

GREGOR, T. Mehináku: o drama da vida diária em uma aldeia do Alto Xingu. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1982.

HASPELMATH, M. Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. In: STOLZ, T.; BAKTER, D.; PALOMO, R. S. (org.): Aspects of Language Contact. New Theoretical, Methodological and Empirical Findings with Special Focus on Romancisation Processes. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2008. p. 43-62.

HAUGEN, E. The Norwegian language in America. 2 vols. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1953.

HAUGEN, E. The analysis of linguistic borrowing Language, v. 26, n. 2, p. 210-231, 1950.

INSTITUTO SOCIOAMBIENTAL (ISA). Povos indígenas no Brasil: 2001-2005. São Paulo: Instituto Socioambiental, 2006.

MATRAS, Y. Language contact. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

RODRIGUES, A. D. Línguas brasileiras – para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola, 1986.

SAPIR, E. Língua e ambiente. Lingüística como ciência. Ensaios. Livraria Acadêmica, 1969. p. 43-62.

SAPIR, E. The Status of Linguistics as a Science. Language, v. 5, n. 4, p. 207-214, 1929a.

SAPIR, E. Language. In: MANDELBAUM, D. G. Edward Sapir: culture, language and personality. Selected essays. University of California Press, 1933. p. 1-49.

STAUB, A. O empréstimo linguístico: um estudo de caso. Brasília: Livraria Editora Acadêmica, 1983.

THOMASON, S.; KAUFMAN, T. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkley: University of California Press, 1991.

WEINREICH, U. Languages in contact: findings and problems. The Hague: Mouton, 1974.

WINFORD, D. An introduction to contact linguistics. Blackwell Publishing, 2003.

WINFORD, D. Contact-induce change. Classification and Process. Diachronia, v. 22, p. 375-427, 2005.

Published

2020-05-01

How to Cite

de Felipe, P. H. (2020). Portuguese loanwords in Mehináku Arawakan language. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), 49(1), 417–433. https://doi.org/10.21165/el.v49i1.2476

Issue

Section

Artigos