The terminology of the cycling domain in Brazil: cases of variation among the terms that denominate the main parts of the road bike

Authors

  • Milena de Paula Molinari Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil https://orcid.org/0000-0001-8558-0777
  • Maurizio Babini Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil https://orcid.org/0000-0001-9275-726X

DOI:

https://doi.org/10.21165/el.v49i2.2569

Keywords:

Terminology, terminological variation, road cycling.

Abstract

The main goal of this work is to analyze the terminology of the road cycling domain conveyed by manuals of this type of vehicle disseminated in Brazil, specifically reflecting on the variants of the terms of the main parts of the road bike found in this type of document. For that, we adopted the theoretical and methodological principles of The Communicative Theory of Terminology (CABRÉ, 1999) and also based on the criteria proposed by Faulstich (1997, 2001) to establish the terminological variants. Among the main results obtained, we highlight the presence of 7 cases of lexical variants and 22 geographical variants. Based on these data, we found that many manuals released in Brazil by European companies were translated into Portuguese from Portugal, which led us to find a large number of geographical variants in our analyzes, since we started with Brazilian Portuguese. With this study, we hope, then, that we can contribute to a better communication in this area, especially in the Brazilian context.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Milena de Paula Molinari, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil

Atualmente, desenvolve pesquisa em nível de Doutorado (2018-2022), junto ao Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, pela Unesp/São José do Rio Preto, sob a orientação do Prof. Dr. Maurizio Babini. Realizou um Estágio de Pesquisa Doutoral na Université Sorbonne Nouvelle - Paris III, na França, no laboratório ED 268 - Langage et langues: description, théorisation et transmission, com bolsa do programa CAPES/PrInt, entre setembro de 2019 a fevereiro de 2020, sob orientação da Profa. Dra. Isabelle de Oliveira. Cursou o Mestrado (2014-2016) junto ao Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos, pela Unesp/ São José do Rio Preto, sob a orientação da Profa. Dra. Lidia Almeida Barros, com financiamento CAPES e recebeu o título de Mestre em julho de 2016. Graduou-se em Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor (Francês/Italiano) (2013) pela mesma instituição e realizou Iniciação Científica sob a orientação da Profa. Dra. Lidia Almeida Barros, com financiamento FAPESP. Desde 2014, atua como professora de língua inglesa e língua francesa. Tem experiência na área de Linguística, atuando, principalmente, nos seguintes temas: Terminologia, Terminologia Bilíngue e variação terminológica.

Maurizio Babini, Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP), São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil

Possui graduação em Lettere Moderne - Università di Bologna (1990), mestrado em Engenharia Elétrica pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2006), mestrado em Etudes Mediterranéennes, Ibériques e Ibéro-Americaines, pela Université Lumière - Lyon 2 (1993) e doutorado em Lexicologie et Terminologie Multilingue - Traduction, pela Université Lumière - Lyon 2 (2000). Atualmente é professor adjunto da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Terminologia, atuando principalmente nos seguintes temas: terminologia, língua italiana, literatura italiana, lingüística computacional, lingüística de corpus e onomasiologia. 

References

CABRÉ, M. T. La Terminología: representación y comunicación. Elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: IULA, 1999.

CANNONDALE. Cannondale. Disponível em: https://www.cannondale.com/en/International. Acesso em: 9 jul. 2019.

FAULSTICH, E. Aspectos de terminologia geral e terminologia variacionista. Tradterm, v. 7, p. 11-40, 18 dez. 2001. Disponível em: http://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49140/53222. Acesso em: 24 ago. 2018.

FAULSTICH, E. Entre a sincronia e a diacronia: variação terminológica no código e na língua. In: CORREIA, M. (org.). Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Lisboa: Colibri/ILTEC, 2002. p. 61-74.

FAULSTICH, E. Variação terminológica: algumas tendências no português do Brasil. In: Cicle de conferències 96-97: lèxic, corpus i diccionaris. Barcelona: IULA, 1997.

GAUDIN, F. Pour une socioterminologie: des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Rouen: Université de Rouen, 1993. (Coleção « Publications de l’Université de Rouen », 182).

GIRODITALIA. Giro archieve: previous editions. Disponível em: http://www.giroditalia.it/eng/editions/. Acesso em: 19 mar. 2018.

HYPERBASE. Hyperbase Web edition. Unice: Université Côte d’Azur. Disponível em:

http://hyperbase.unice.fr/hyperbase/. Acesso em: 20 mar. 2019.

LAVUELTA. Grandes momentos en la historia de la Vuelta. Disponível em: http://historia.lavuelta.com/. Acesso em: 19 mar. 2018.

LESSA, P. R.; MORAES E SILVA, M. O ciclismo de estrada e a construção de uma cultura nacionalista: um olhar sobre o Tour de France. Movimento (ESEFID/UFRGS), Porto Alegre, p. 407-418, mar. 2017. Disponível em: http://www.seer.ufrgs.br/index.php/Movimento/article/view/64603. Acesso em: 18 mar. 2018.

LETOUR. L’histoire du Tour de France. Disponível em: https://www.letour.fr/fr/histoire. Acesso em: 19 mar. 2018.

MOLINARI, M. P.; CURTI-CONTESSOTO, B.; BABINI, M. Um estudo dos graus de equivalência entre os termos denominativos das partes principais da bicicleta de estrada no Brasil e na França. Revista da Abralin, v. 18, n. 1, p. 1-34, 2019. Disponível em: http://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1359. Acesso em: 07 maio 2020. DOI: 10.25189/RABRALIN.V18I1.1359

NÚCLEO BIKE. Conhecendo as peças de uma bicicleta. Disponível em: http://www.nucleobike.com.br/dicas/conhecendo-as-pecas-de-uma-bicicleta/. Acesso em:

fev. 2019.

ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION. Terminologie – Vocabulaire. Genebra. ISO, 1990 (Norme Internationale ISO 1087, 1990).

PARIS-NICE. Histoire de Paris-Nice. Disponível em: https://www.paris-nice.fr/fr/histoire. Acesso em: 19 mar. 2018.

PEDALERIA. Tipos de alavancas de câmbio. Disponível em: http://www.pedaleria.com.br/alavancas-de-cambio/. Acesso em: 19 abr. 2019.

SENSE BIKES. Road, tri, gravel. Disponível em: https://sensebike.com.br/bikes/road-tri-gravel/. Acesso em: 5 ago. 2019.

TR3 BRASIL. Bike Fit 2D dinâmico. Disponível em: https://www.tr3brasil.com.br/blog/bike-fit-2d-dinamico. Acesso em: 4 jun. 2019.

TREK. Trek. Disponível em: https://www.trekbikes.com/br/pt_BR/countries/. Acesso em: 9 jul. 2019.

VÁ DE BIKE. Cannondale compra 70% da brasileira Caloi. Disponível em: http://vadebike.org/2013/08/cannondale-adquire-caloi-fabricante-bicicletas/. Acesso em: 9 jul. 2019.

Published

2020-06-26

How to Cite

Molinari, M. de P., & Babini, M. (2020). The terminology of the cycling domain in Brazil: cases of variation among the terms that denominate the main parts of the road bike. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), 49(2), 920–937. https://doi.org/10.21165/el.v49i2.2569

Issue

Section

Artigos