Processo de aquisição do latim como contrapartida para a aprendizagem de línguas estrangeiras
DOI:
https://doi.org/10.21165/el.v48i1.2370Palabras clave:
latim, educação, grego, aquisição, linguagemResumen
Este artigo visa discutir os métodos empregados na aquisição da língua materna e estrangeira pelos romanos da Antiguidade, considerando a concepção de infantia, pueritia como aetates uitae hominum assim como as características e peculiaridades a elas atribuídas. Para tanto, ampararemo-nos nos textos literários produzidos em Roma nos dois primeiros séculos da era cristã, destacando como o sistema de ensino e o programa do Império se constituíam como um meio de ascensão social e prestígio para as classes mais abastadas.Descargas
Citas
BLOOMER, M. W. The School of Rome: Latin Studies and the origins of the liberal education. California: UCP, 2011.
BONNER, S. F. Education in Ancient Rome. From the elder Cato to the younger Pliny. California: California Press, 1977.
ÉTIENNE, R. La conscience médicale antique et la vie des enfants. Annales de démographie historique. Enfants et sociétés, p. 15-46, 1973.
EYBEN, E. Restless Youth in Ancient Rome. Tradução Patrick Daly. London and New York: Routledge, 1993.
FURLAN, M. “Plínio o Jovem e a tradução na Antiguidade – Epistulae VII, 9; IV, 18; V, 15 (séc. II)”. Scientia Traductionis, n. 15, 2014.
KENNEDY, G. A. A new history of classical rhetoric. Princeton: Princeton University Press, 1994.
MARROU, H. I. História da Educação na Antiguidade. São Paulo: EDUSP, 1966.
OVÍDIO. A arte de amar. Tradução Hélio Gomes da Cruz. Rio de Janeiro: Simões, 1963.
PLINE LE JEUNE. Lettres. Texte établi et traduit par Anne-Marie Guillemin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1928, tome III (livres VII-IX).
QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome I (livre I).
QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome II (livres II-III).
QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome III (livres IV-V).
QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1977, tome IV (livres VI-VII).
SÉNECA. Epístolas morales a Lucilio. Tradução Ismael Roca Meliá. v. I. Gredos: Madrid, 1986 (libros I- IX, epístolas 1-80).
SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius. Tradução François et Pierre Richard. Paris: Garnier, 1945.
SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius III. Texte établi par François Préchac et traduit par Henri Noblot. Paris: “Les Belles Lettres”, 1965.
SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius IV. Texte établi par François Préchac et traduit par Henri Noblot. Paris: “Les Belles Lettres”, 1971.
TACITUS. Agricola. Germania. Dialogus de oratoribus. Tradução W. Peterson. Revisão M. Winterbottom. Harvard: Harvard University Press, 1992.
NÉRAUDAU, J.-P. Être enfant à Rome. Paris: Payot, 1996.
SHERWIN-WHITE, A. N. The letters of Pliny. A historical and social commentary. Oxford, 1966.
SOLAZZI, S. Infirmitas aetatis e infirmitas sexus. AG 4, th ser. 20, p. 3-31, 1930.
SLUSANSKI, D. Le vocabulaire des gradus aetatum. Revue roumaine de linguistique, 1974.
VIEIRA, B. V. G.; ZOPPI, P. C. De optimo genere oratorum/O melhor gênero de oradores. Scientia Traductionis, n. 10, 2011.