Processo de aquisição do latim como contrapartida para a aprendizagem de línguas estrangeiras

Marly de Bari Matos

Resumo


Este artigo visa discutir os métodos empregados na aquisição da língua materna e estrangeira pelos romanos da Antiguidade, considerando a concepção de infantia, pueritia como aetates uitae hominum assim como as características e peculiaridades a elas atribuídas. Para tanto, ampararemo-nos nos textos literários produzidos em Roma nos dois primeiros séculos da era cristã, destacando como o sistema de ensino e o programa do Império se constituíam como um meio de ascensão social e prestígio para as classes mais abastadas.

Palavras-chave


latim; educação; grego; aquisição; linguagem

Texto completo:

PDF

Referências


BLOOMER, M. W. The School of Rome: Latin Studies and the origins of the liberal education. California: UCP, 2011.

BONNER, S. F. Education in Ancient Rome. From the elder Cato to the younger Pliny. California: California Press, 1977.

ÉTIENNE, R. La conscience médicale antique et la vie des enfants. Annales de démographie historique. Enfants et sociétés, p. 15-46, 1973.

EYBEN, E. Restless Youth in Ancient Rome. Tradução Patrick Daly. London and New York: Routledge, 1993.

FURLAN, M. “Plínio o Jovem e a tradução na Antiguidade – Epistulae VII, 9; IV, 18; V, 15 (séc. II)”. Scientia Traductionis, n. 15, 2014.

KENNEDY, G. A. A new history of classical rhetoric. Princeton: Princeton University Press, 1994.

MARROU, H. I. História da Educação na Antiguidade. São Paulo: EDUSP, 1966.

OVÍDIO. A arte de amar. Tradução Hélio Gomes da Cruz. Rio de Janeiro: Simões, 1963.

PLINE LE JEUNE. Lettres. Texte établi et traduit par Anne-Marie Guillemin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1928, tome III (livres VII-IX).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome I (livre I).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome II (livres II-III).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1976, tome III (livres IV-V).

QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte établi et traduit par Jean Cousin. Paris: “Les Belles Lettres”, 1977, tome IV (livres VI-VII).

SÉNECA. Epístolas morales a Lucilio. Tradução Ismael Roca Meliá. v. I. Gredos: Madrid, 1986 (libros I- IX, epístolas 1-80).

SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius. Tradução François et Pierre Richard. Paris: Garnier, 1945.

SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius III. Texte établi par François Préchac et traduit par Henri Noblot. Paris: “Les Belles Lettres”, 1965.

SÈNÉQUE. Lettres à Lucilius IV. Texte établi par François Préchac et traduit par Henri Noblot. Paris: “Les Belles Lettres”, 1971.

TACITUS. Agricola. Germania. Dialogus de oratoribus. Tradução W. Peterson. Revisão M. Winterbottom. Harvard: Harvard University Press, 1992.

NÉRAUDAU, J.-P. Être enfant à Rome. Paris: Payot, 1996.

SHERWIN-WHITE, A. N. The letters of Pliny. A historical and social commentary. Oxford, 1966.

SOLAZZI, S. Infirmitas aetatis e infirmitas sexus. AG 4, th ser. 20, p. 3-31, 1930.

SLUSANSKI, D. Le vocabulaire des gradus aetatum. Revue roumaine de linguistique, 1974.

VIEIRA, B. V. G.; ZOPPI, P. C. De optimo genere oratorum/O melhor gênero de oradores. Scientia Traductionis, n. 10, 2011.




DOI: https://doi.org/10.21165/el.v48i1.2370

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2019 Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978)